Méritas

Énoncé de mission / Mission Statement :

Nous croyons que nos enfants et autres membres, ainsi que les associations, méritent d'être reconnus pour leurs efforts et qu’une telle reconnaissance encourage l'excellence. /
We believe that our kids and other members, as well as the associations, deserve to be recognized for their efforts and that such recognition encourages excellence.

Mandat / Mandate  :

Établir une procédure simple et efficace afin de maximiser les nombre des nominations provenant des membres de la région Lac St-Louis. /
Establish an efficient and simple procedure in order to maximize the number of nominations originating from the members of Lac St-Louis region.

Remise de prix Méritas 2019 / Méritas 2019 Awards Ceremony:

La remise des prix Méritas 2019 aura lieu le lundi 16 septembre le Salon « A » du Centre Communautaire Sarto-Desnoyers (1335 Chemin Bord-du-Lac, Dorval, QC H9S 2E5) et débutera à 19 h. /
The Méritas 2019 awards ceremony will be held on Monday 16 September in Salon « A » at the Centre Communautaire Sarto-Desnoyers (
1335 Chemin Bord-du-Lac, Dorval, QC H9S 2E5) as of 7 pm.

Nominations:

Les candidatures seront soumises aux entités responsables de choisir un gagnant, selon le tableau ci-dessous. Par la suite, les noms des gagnants seront envoyés au « Comité Méritas », qui commandera les prix et transmettra les nominations à Méritas BQ. N.B. Les entités du tableau ci-dessous sont responsables de leurs propres procédures. /
Nominations will be submitted to the entities that are responsible for selecting the winner, as per the table below.
The winners will be sent to the “Comité Méritas”, who would order the awards and forward the nominations to BQ Méritas. N.B. the entities in the table below are responsible for their own procedures.

Comment le «Comité Méritas» procèdera-t-il? / How will the “Comité Méritas” proceed?

Pour les catégories figurant dans le tableau ci-dessous où le Comité Méritas est responsable pour sélectionner les gagnants, le Comité obtiendra l'approbation des associations pour contacter leurs entraîneur(e)s et gérant(e)s. Les adresses courriel et les numéros de téléphone des entraîneur(e)s et gérant(e)s seront fournis par LSL en juillet. Si les associations ne fournissent pas une telle approbation, elles seront elles-mêmes responsables de soumettre les nominations de leurs associations au « Comité ». Le Comité se réserve le droit de contacter directement les entraîneurs-chefs, dans le cas où une association ne présente pas ses nominations conformément à l’horaire ci-dessous. Le Comité tabulera toutes les nominations et choisira celles qui ont eu le plus de nominations. Si le gagnant n'est pas clair, le Comité communiquera avec les entraîneurs-chefs des nominations les plus populaires pour obtenir leurs commentaires. Si l'enfant d'un membre du « Comité » est nommé, ce membre devra se retirer du processus décisionnel. /

For those categories in the table below where the “Comité Méritas” is responsible for selecting the winners, the “Comité” will obtain the approval of the associations to contact their coaches and managers. The coaches’ and managers email addresses and phone numbers will be provided by LSL in July. If the associations don’t provide such approval, they will be responsible for submitting their associations’’  nominations to the “Comité”. The “Comité” Reserves the right to contact the Head Coaches directly, in the event that any association fails to submit its nomination according to the schedule below. The “Comité” will tabulate all the nominations and choose the ones that has been nominated the most. If the winner is unclear, the “Comité” would contact the head coaches of the most popular nominations to get their comments. If the child of a member of the “Comité” is nominated, that member must remove themselves from the decision-making process.

Échéanciers et jalons / Deadlines et milestones :

Mi-mai / Mid-May : Présentation de la procédure des Méritas lors de la réunion des entraîneurs de la ligue LSL. Les entraîneurs seront invités à identifier les talents des autres équipes ainsi que de leurs propres équipes. Nous demanderons aux entraîneurs de faire voter seulement les enfants (et peut-être les entraîneurs) dans tout processus de sélection afin d'éviter toute perception de conflit d'intérêts. /
Presentation of the Méritas procedure at the LSL League coaches meeting.
Coaches will be asked to keep an eye open for talent on other teams as well as their own. Coaches will be asked to have only the kids (and perhaps the coaches) vote in any selection process in order to avoid any perception of conflict of interest.

20 juin / 20 June : Le comité Mériats obteint la liste préliminaire des entraineur(e)s et gérant(e)s de la Région de Lac St-Louis. / The Méritas committee obtains the initial list of coaches and managers from the Lac St-Louis Region.

1 juillet / 1 July : Le comité avise les entraîneurs et gérantes de la procédure Méritas, y compris la période de vote de 7 jours. /The Méritas committee advises the coaches and managers of the Méritas procedure, including the 7-day voting period.

20 juillet / 20 July : Le comité Mériats obteint la liste définitive des entraineur(e)s et gérant(e)s de la Région de Lac St-Louis. / The Méritas committee obtains the final list of coaches and managers from the Lac St-Louis Region.

7 août / 7 août : Le comité envoie un rappel aux entraîneurs et gérantes. /The Méritas committee send a reminder to the coaches and managers.

21 à 28 août / 21-28 Aug : Les entraîneurs-chefs disposeront d’une période de 7 jours pour soumettre les candidatures. Les entraîneurs-chefs DOIVENT nommer un joueur de leur équipe et un joueur d'une autre équipe dans la même division et niveau. S'ils ne nomment pas un tel joueur, le candidat de leur équipe ne sera pas éligible. Les entraîneurs-chefs peuvent également nommer des candidats pour les catégories non-joueurs (par exemple, arbitres, marqueurs, bénévoles, etc.), et donc ces candidatures seront envoyées aux comités appropriés. /
Head coaches will be asked to submit nominations over a 7-day period.
Head coaches MUST nominate one player from their team and one player from another team in the same division and level. If they do not nominate such a player, the candidate from their team would ne be eligible. Head coaches may also nominate for non-player categories (e.g. umps, scorekeepers, volunteers, etc), in which case those nominations would be sent to the appropriate committee.

4 sep. / 4 Sept. : Les entraîneurs-chefs et les associations des gagnants seront contactés pour remplir le formulaire Méritas BQ. / Head coaches and associations of winners will be contacted to complete the BQ Méritas form.

16 sep. / 16 Sept. : Date limite pour soumettre les formulaires Méritas BQ dûment remplis au Comite Méritas. Que se passe-t-il si les formulaires BQ remplis avec la photo du candidat ne sont pas soumis au Comité Méritas? La candidature du gagnant NE sera PAS soumise au BQ et NE sera PAS considérée pour les Méritas provinciaux. /
Deadline to submit the  completed BQ Méritas forms to the « Comité Méritas » with photo of candidate.
What happens if completed forms are not submitted to the “Comité Méritas”? The winner does NOT get their nomination submitted to BQ and will NOT be considered for the provincial Méritas.

Comité Méritas :

Caroline Tison (Lakeshore) : Membre générale
Jacky Connolly (St-Lazare) : Co-Présidente
Théo Michael (St-Laurent) : Co-Président
Harlene Lester : Responsable pour l’achat des prix

meritas@lacstlouis.baseballquebec.qc.ca

Catégories :

 

Qui est reponsable pour choisir le(la) gagnant(e)

Contact

Association de l’année

Le CA du LSL

Rob

Bénévole de l'année Le CA du LSL Caroline/Jacky/Théo
Entraîneur majeur Le CA du LSL Rob
Équipe majeure Le CA du LSL Rob
Prix journalistique Le CA du LSL Rob

Joueuse féminine A

Baseball féminin

Eric

Joueuse féminine B

Baseball féminin

Eric

Joueuse féminine compétition

Baseball féminin

Eric

Arbitre niveau associatif

Comité des arbitres

Mitch

Arbitre niveau régional

Comité des arbitres

Mitch

Arbitre recrue

Comité des arbitres

Mitch

Arbitre féminin

Comité des arbitres

Mitch

Marqueur compétition

Comité des marqueurs

Jason/Melissa

Marqueur participation

Comité des marqueurs

Jason/Melissa

Marqueur recrue

Comité des marqueurs

Jason/Melissa

Entraîneur mineur A

Comité des entraineurs

Caroline/Jacky/Théo

Entraîneur mineur B

Comité des entraineurs

Caroline/Jacky/Théo

Équipe mineure A

Le CA du LSL

Rob

Équipe mineure B

Le CA du LSL

Rob

Joueur Atome A

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Atome B

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Bantam A

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Bantam B

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Junior (A ou BB)

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Theo

Joueur Midget A

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Midget B

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Moustique A

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Moustique B

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Pee-Wee A

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Pee-Wee B

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Joueur Rallye Cap

Comité Méritas

Caroline/Jacky/Théo

Entraîneur mineur AA

Les Tigres

Vince

Équipe mineure AA

Les Tigres

Vince

Joueur Bantam AA

Les Tigres

Vince

Joueur Midget AA

Les Tigres

Vince

Joueur Moustique AA

Les Tigres

Vince

Joueur Pee-Wee AA

Les Tigres

Vince

N.B. les joueurs sousclassés ne sont pas considérer comme gagnants ni les joueurs qui ont été acceptés au niveau AA mais qui ont décliné l'invitation.